SV | Toen nam Samuel een melklam, en hij offerde het geheel den HEERE ten brandoffer; en Samuel riep tot den HEERE voor Israel; en de HEERE verhoorde hem. |
WLC | וַיִּקַּ֣ח שְׁמוּאֵ֗ל טְלֵ֤ה חָלָב֙ אֶחָ֔ד [וַיַּעֲלֶה כ] (וַיַּעֲלֵ֧הוּ ק) עֹולָ֛ה כָּלִ֖יל לַֽיהוָ֑ה וַיִּזְעַ֨ק שְׁמוּאֵ֤ל אֶל־יְהוָה֙ בְּעַ֣ד יִשְׂרָאֵ֔ל וַֽיַּעֲנֵ֖הוּ יְהוָֽה׃ |
Trans. | wayyiqqaḥ šəmû’ēl ṭəlēh ḥālāḇ ’eḥāḏ wayya‘ăleh wayya‘ălēhû ‘wōlâ kālîl laJHWH wayyizə‘aq šəmû’ēl ’el-JHWH bə‘aḏ yiśərā’ēl wayya‘ănēhû JHWH: |
Toen nam Samuel een melklam, en hij offerde het geheel den HEERE ten brandoffer; en Samuel riep tot den HEERE voor Israël; en de HEERE verhoorde hem.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
Toen nam Samuel een melklam, en hij offerde het geheel den HEERE ten brandoffer; en Samuel riep tot den HEERE voor Israël; en de HEERE verhoorde hem.
____Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!